У книжной полки. 4 июля

4 июля 2017 г.

Аудио
Скачать .mp3

Преподобный Максим Грек. Духовно-нравственные слова.

 

По словам историка Николая Ивановича Костомарова, «вольнодумство, задевавшее то с одной, то с другой стороны непоколебимость церковного предания, в середине 16 века не на шутку напугало благочестивую Русь своею ересью и вызвало со стороны Православия потребность противодействовать ей путем рассуждения и словесных состязаний». Тем более, что еретики «являлись лучшими книжниками и говорунами, чем те, которые хотели бы с ними вести споры». Ревнителям Православия еще предстояло обличить еретические мнения, указать на их неправильность, защищать истину Вселенской Церкви. И для этого необходимы были знания, нужна была наука, нужны были ученые люди. В средневековой России одним их таких представителей научного мира стал греческий ученый, а впоследствии великий русский святой, преподобный Максим Грек. И его наследие - его «Духовно-нравственные слова», выпущенные в свет Издательством Свято-Троицкой Сергиевой Лаврой, сегодня на нашей книжной полке. ***

Издание, которое мы предлагаем вашему вниманию, получило название - «Духовно-нравственные слова» Эта книга представляет собой переиздание духовно-нравственных поучений преподобного Максима Грека, подготовленных к 450-летию его преставления. Большинство из них носит «обличительный» характер – и в частном (в форме посланий) и общественном (в форме слов и наставлений) обращении. Однако, как отмечают издатели, несмотря на это, преподобный всегда удалялся от поспешных и чрезмерных обобщений. Перед своими глазами и перед взорами других св. Максим Грек всегда ставил образ Христа и истинного христианства. А несоответствие идеалам христианства  вызывало в преподобном сожаление о человеке, но не уничижение последнего, - сожаление о нарушении человеком предвечного о нем замысла Творца. Непонимание этого в среде многих его современников, думается, и стало одной из главных причин «печали» святого на Русской земле - печали, уходящей в вечность.

И прежде чем обратиться к сочинениям святого, давайте познакомимся вкратце с его житием. Преподобный Максим Грек родился около 1470 года в городе Арте (ныне это Албания). Он был сыном богатого греческого сановника и потому смог получить блестящее образование. В юности много путешествовал, изучал языки и науки в европейских странах, побывал в Париже, Флоренции, Венеции. По возвращении на родину, принял иночество в Ватопедской обители на Афоне. Далее последовали 10 лет послушания, молитвенных и научных трудов. Свое 40-летие прп. Максим встретил опытным, уважаемым монахом, признанным носителем книжной мудрости. В это время великий князь Московский Василий Иоаннович пожелал разобраться в греческих рукописях и книгах своей матери, Софии Палеолог, и потому он обратился к Константинопольскому патриарху с просьбой прислать ему ученого грека. Так инок Максим получил указание ехать в Москву, куда он и прибыл в 1518 году.

Его приезд придал новое оживление просветительскому движению, уже начавшемуся в русском обществе. Прежде всего, греческому ученому было поручено перевести на славянский язык толковую Псалтирь, заключавшую в себе сводное толкование разных отцов Церкви. Потом был произведен перевод толкования на книгу Деяний Апостолов и несколько Богослужебных книг. Прп. Максим усердно и тщательно старался исполнять все даваемые ему поручения. Ввиду того, что славянский язык не был для него родным, к ученому иноку приставили двух луч­ших московских толмачей, знавших латынь, а также двух переписчиков. Схема работы была такой: святой Максим устно переводил с греческого языка на латынь , с латыни толмачи переводили сказанное на славянский, а уже после переписчики записывали тексты на бумагу. Эта команда работала днем и ночью, поскольку царственный заказчик поторапливал. И неудивительно, что подобная работа имела некоторые недостатки, что впоследствии стало одной из причин к осуждению прп. Максима и к его тюремному заключению.

Но это печальное обстоятельство произошло позднее, а пока, представив князю результат своего труда, св. Максим попросил отпустить его обратно на Афон. В ответ он услышал просьбу-приказ остаться в России и далее заниматься переводами. Выбора у прп. Максима не было, и он продолжил свои труды. К тому же он понял, что его русские братья по вере по-настоящему нуждаются в переводах церковных книг, и воспринимал свое пребывание в чужой стране как послушание, данное от Бога. С этих пор судьба св. Максима Грека, против его воли, стала принадлежать русскому миру. Однако, сделавшись авторитетом современного общества, прп. Максим внимательно прислушивался ко всему, что вокруг него происходило, и на все отзывался своим словом. И, выучив русский язык, он, написал множество обличений всякого рода. Они касались и духовенства, и нравов, и верований, и обычаев, и, наконец, злоупотреблений власти в русской земле.

Благодаря этому, прп. Максим оставил потомкам множество отдельных рассуждений и посланий, которые, за небольшим исключением, носят полемический и обличительный характер и обращены они против иноверцев, латинян, иудеев, магометан, армян, лютеран и язычников. Что касается религиозной жизни самих русских людей, то здесь ученый подвижник боролся против множества суеверий и апокрифов, а также против астрологии, которая стала понемногу заходить в Русь и совращать умы даже грамотеев. Будучи поражен противоречиями между внешней набожностью и нравственной жизнью русского народа, прп. Максим критиковал эту черту общественной религиозности с особенной резкостью. Многие «Духовно-нравственные слова» свидетельствуют об этом, и в подтверждение, давайте обратимся к такому примеру.

В своем 39 Слове, которое озаглавлено как «Послание к брату Григорию, об изречении: «Господи, прибежище был еси нам»», святой Максим пишет: «Слышал я стороной, что государь наш, владыка Тверской смущается на меня, бедного, по поводу выраженья: Господи, прибежище был еси нам (Пс. 89:2), и говорит, обвиняя меня напрасно, что де Максим таким своим переводом писания мудрствует, что уже нет нам прибежища у Бога. Избави меня, Господи, от такой хулы; и кто так учит, тот да будет анафема во веки, аминь. Выраженье же сие: был еси, не отлучает нас от Божья промысла и прибежища, как толкует владыка, а напротив утверждает и твердо показывает Божий о нас промысл, ясно говоря, что не только теперь Ты нам служишь прибежищем, Господи, но и с начала человеческого рода был Ты прибежищем нашим. Это поясняют нам слова: в род и род, что значит, всегда, то есть, от начала и ныне Ты наше прибежище, и до скончания века будешь с нами и мы с Тобой, как говорит неложное обетование: Се Аз с вами есмь до скончания жизни вашей, и так далее».

В слове «К намеревающимся оставить своих жен без законной причины и поступить в иночество» прп. Максим обращает внимание на обрядовый взгляд своих современников на монашество и доказывает, что, с одной стороны, можно исполнять заповеди Божий и в мирском чине, а с другой, что можно оставаться мирянином и в черных ризах. "Если кто из вас, - поучает он, - «задумает предаться иноческому житию», то «пусть прежде испытает себя в мирском житии: может ли он быть добродетельным и жить праведно со страхом Божиим и истиною. И если может, то, не разлучаясь со своею женою, пусть благодарит Бога и пребывает в исправлении добрых дел». «Пусть он знает, что иноческое житие, которого он желает, есть не что иное, как прилежное исполнение евангельских заповедей». «Тот, кто исполняет заповеди Христа с желанием угодить Богу, а не людям, тот у Него - настоящий инок. Христианское благоверие состоит не в изменении одежды, не в воздержании от пищи, а в воздержании от всякой злобы и душетлительных страстей плоти и духа», - пишет прп. Максим.

А вот слова о покаянии, святой автор предваряет таким наставлением: «Вы, которые утешаетесь евангельским и апостольским ученьем и законоположеньем, примите с весельем духовным силу этого слова и благоволите воспроизвести оное в дело; постарайтесь отнестись к нему с любовью и внимайте ему без сомненья. Ибо слово это о покаянии заключает в себе немалую пользу. Написавшему же это слово воздайте, прошу, вашими богоприятными молитвами, чтобы и мне сподобиться вместе с вами исполнить содержащееся в нем ученье. Никто из вас, умоляю, пусть не считает меня вполне исполнившим сказанное в нем; ибо я, воистину, – то бесплодное древо, при корени которого лежит мысленная секира, которою оно посекается и во огнь вметается (Мф.3:10). Я – тот путь и то каменье и терние, куда падает бросаемое небесным Сеятелем семя и погибает, не принося Ему плода. Я – солома, сожигаемая огнем неугасающим. Поэтому, прошу вас: молитесь о мне грешном, чтобы и мне сподобиться вместе с вашею святынею оказаться чистою пшеницею, собираемою в вечные житницы Создателя и Владыки всех, Господа и Спаса нашего Иисуса Христа».

 

*** По словам издателей этой книги, знакомство с жизнью и творениями Максима Грека, с тем, как непросто сложилась его судьба в России, может представлять интерес не только для историка или филолога древнерусской кафедры. Но и для любого человека, который стремится «умом понять» «особенную стать» Русской Церкви и русского Отечества на путях Промысла Божия. В этом смысле поучения святого 16 века созвучны и нашей современности. Они, как и все творения преподобного Максима вошли в сокровищницу святоотеческой письменности, и доставляют духовное назидание всем, кто обращается к ним и в наши дни.

 

Показать еще

Помощь телеканалу

Православный телеканал «Союз» существует только на ваши пожертвования. Поддержите нас!

Пожертвовать

Мы в контакте

Последние телепередачи

Вопросы и ответы

X
Пожертвовать