У книжной полки. Лествица преподобного Иоанна. Русский перевод святителя Игнатия (Брянчанинова)

12 апреля 2019 г.

Аудио
Скачать .mp3

В четвертую Неделю Великого поста и 12 апреля Святая Церковь чтит память великого подвижника 6 века, игумена Синайской обители преподобного Иоанна Лествичника. Как говорится синаксарии канона, «преподобный Иоанн, будучи 16 лет от роду и обученный внешней премудрости, при­нес самого себя в священную жертву Богу, удалив­шись на Синайскую гору: там, постригшись в мо­нашество, пребывал в послушании. Всю жизнь его составляла непрестанная молитва и к Богу любовь безмерная. Он приобрел всех родов добродетели, провел житие благочестиво, был удостоен многих откровений. Достигши такого преуспеяния и будучи поставлен во игумена Синайской горы, он оставил временную жизнь и преселился в вечное упокоение, сперва начертав всемудрую книгу божественных и духовных восхождений, которая именуется Лествица». Русский перевод этого труда, выполненный святителем Игнатием (Брянчаниновым), предлагает читателям издательство «Правило веры» в книге – «Лествица преподобного Иоанна».

***

Как отмечают издатели, в этой книге слились труды и молитвы четырех святых мужей. Во-первых, преподобный Иоанн Синайский составил книгу «Лествицу». Образ лествицы, виденный святым праотцем Иаковом во сне (см.: Быт. 28,10-16), стоящей между небом и землей, по которой восходили и нисходили Ангелы Божии, а наверху стоял Господь, олицетворяет, по мысли автора, путь непрерывного и претрудного восхождения по «лествице» духовного самосовершенствования, возводящего подвижника на небо. Ступеней духовного роста насчитывается 30, сообразно 30 годам жизни Спасителя до вступления Его на общественное служение. По своему содержанию «Лествица» делится на две части: в первой говорится о пороках, противных христианской жизни (ступени 1—23), а вторая раскрывает понятие о нравственных добродетелях (ступени 24—30).

Труд святого Иоанна Лествичника особенно полюбился монашествующими, став учебником духовной жизни. Впоследствии Лествица была переведена на славянский язык преподобным Паисием Величковским. Известно, что еще в юности он, познакомивший с творениями прп. Иоанна Лествичника, неоднократно переписывал Лествицу, а также сделал новый перевод памятника и включил в Добротолюбие множество извлечений из этого труда. Впервые прп. Паисий прочитал Лествицу в 17 лет в 1739 г. в Любечском монастыре. О том сильном впечатлении, которое произвела на него книга, сам преподобный впоследствии писал в «Автобиогра­фии»: «И когда я прочитал лишь малую ее часть, моя душа столь усладилась от преисполненных благодати Пресвятого Духа словес сего богоносного отца, что, размышляя о том, что мое пребывание в той обители будет лишь до некоего времени и что, уйдя из нее, может быть, не найду я на ином месте такой книги, я задумал переписать ее в ночной тишине ради всегда­шней пользы для своей души…».

Ученики преподобного старца не только читали, но и для лучшего усвоения переписывали святоотече­ские рукописи. Поэтому списки с переводами прп. Паисия были многочисленны и через его учеников попали в Оптину пустынь, где стали верными источниками для книгоиздательской деятельности обители. С Оптинскими старцами - прп. Леонидом (Наголкиным) и Макарием (Ивановым) - был духовно связан святитель Игнатий. Еще учась в военно-инженерном училище, Димитрий Александрович Брянчанинов стал посещать для духовных советов иноков Александра-Невской лавры. Здесь же в 1826 г. произошла первая встреча со старцем Леонидом, о которой Димитрий Алексан­дрович говорил своему другу Михаилу Васильевичу Чихачеву так: «Сердце вырвал у меня отец Леонид. Теперь решено: прошусь в отставку со службы и по­следую старцу; ему предамся всею душою и буду ис­кать единственно спасения души в уединении».

Сразу после выхода в отставку 6 ноября 1827 г. Димитрий Александрович последовал за старцем Леонидом в Александро-Свирский монастырь, в 1829 г. — в Площанскую пустынь, где произошло его знакомство со старцем Макарием (Ивановым), затем в скит Оптиной пустыни... Шли годы... В 1831 г. последовал постриг и рукоположение в иеромонаха, с именем Игнатий, в 1833-м – возведение в сан архимандрита. Ему было поручено управление Троице-Сергиевой пустынью близ Петербурга, где он трудился до 1847 г. В 1857 г. архимандрит Игнатий был посвящен во епископа Кавказского и Черноморского. После многолетнего служения Русской Православной Церкви владыка подал прошение об увольнении на покой. Скончался он в 1867 г. в Николо-Бабаевском монастыре.

Служение Церкви святителя Игнатия проявилось и в его многочисленных творениях, а также в переводах со­чинений прп. Исайи Отшельника, прп. Иоанна Кассиана Римлянина, «Отечника». К моменту перевода «Лествицы» им были уже написаны знаменитые «Аскетические опыты». В течение всей жизни не прерывалась связь святителя с Оптиной пустынью, в которой жил его духовник — старец Леонид и находились близкие по духу люди. Еще в 1837 г. свт. Игнатий обратился с письмом к старцу Леониду с просьбой переслать ему сделанный прп. Паисием рукописный славянский перевод Лествицы. Отвечая на просьбу, преподобный Леонид Оптинский благословил свое духовное чадо «издать оную [в русском переводе] в свет», заметив при этом: «Ежели поищите, то и найдете возмож­ность, но еще когда и Господь восхощет. А ежели не исполнится сие наше желание, то, конечно, за ленивое и нерадивое наше произволение во иска­нии спасения».

Святитель Игнатий, со своей стороны, ис­полнил благословение старца Леонида, и 175 лет тому назад им был закончен и набело переписан русский перевод Лествицы. В августе 1843 г. он написал преподобному Макарию, старцу Оптинскому: «Наконец, за молитвы общего нашего Старца, покойного отца Леони­да, и Ваши, милосердный Господь сподобил при всех моих немощах окончить переложением на российский язык книги Святые Лествицы, к особенной моей радости и утешению». Основой для перевода послужил славянский Паисьевский пе­ревод. Святитель также пользовался греческим текстом Лествицы из «Голландовой библиотеки святых отцов» и, по совету прп. Леонида, черно­вым русским переводом алтайского просвятителя прп. Макария (Глухарева).

К слову сказать, пер­выми печатными изданиями русского перевода Лествицы стали издания Московской духовной академии 1851 г. в переводе протоиерея Петра Делицына и Оптиной пустыни 1862 г. в переводе о. Ювеналия Половцева. Как уже отмечалось ранее, ко времени работы над переводом Лествицы сам святитель Игнатий был духовно зрелым и мудрым мужем, уже написал свои знаменитые «Аскетические опыты», за­кончил переводы трудов преподобных Исайи Отшельника и Иоанна Кассиана Римлянина. Но не все эти труды сразу увидели свет. Почему? Об этом сам Святитель пишет своему брату следующее: «... когда я жил в Сергиевой пустыни, то­гда не благоволили, чтоб мои сочинения были из­даваемы печатно... Один цензор был столь добр, что сказал о существовании тайного приказания относительно моих сочинений, после чего я не стал беспокоить цензуру представлением туда трудов моих». Ни «Аскетические опыты», ни переводы трех преподобных отцов в те года изданы не были, и только в 1865—1867 гг. епископ Игнатий смог издать четыре тома собственных произведений.

Дальнейшая судьба перевода Лествицы тоже сложилась драматично. В 1845 г. свт. Игнатий передал свою беловую рукопись на 300 листов Русского перевода Лествицы в Оптину пустынь. Но к этому времени прп. Леонид, старец Оптинский, отошел в мир иной, оптинцы готовили свой перевод Лествицы. Рукопись свт. Игнатия взяли в работу, но при этом она претерпела определен­ные утраты, ибо принцип редактирования был слишком радикальным. Чаще всего варианты перевода вы­носились на поля рукописи, иногда карандашом поверх писался редакторский вариант, но нередко, к сожалению, в самой рукописи часть слов и фраз вымарывалась и на их месте чернилами вписывали редакторский вариант. Далее, по-видимому, рукопись решили не использовать для печатной публикации, и она оставалась в Оптиной пустыни. В 1928 г. монастырская и скитская библиотеки и архив Оптиной пустыни поступили в Государ­ственную библиотеку. В 2017 г. издательство «Правило веры» полу­чило копию рукописи перевода Лествицы свт. Игнатия для публикации. Максимально восстановив рукописный текст Святителя, его предлагают сегодня вниманию читателей.

***

В завершение программы прочитаем слова прп. Иоанна Лествичника, которыми он предварил свой труд. «Всем тем, которые стремятся к тому, чтоб имена их были написаны в небесной книге жи­вота, книга сия показывает превосходный образ течения: ибо, шествуя по указаниям оной, най­дешь, что она непогрешительно руководствует ей последующих, сохраняет в целости от всякаго камня преткновения и представляет нам собою лествицу утвержденную, возводящую от земли во Святая Святых и стоящаго на вершине своей Бога любви являющую. Сию лествицу, полагаю я, видел и Иаков, победитель страстей, почивая на постническом ложе. Итак, умоляю, будем восходить и мы, с усердием и верою, по сему возводящему на Небо духовному восхождению, коего начало есть отречение от земнаго, а ко­нец — Бог Любви, чему очень ясно научает 1-я степень».

Показать еще

Помощь телеканалу

Православный телеканал «Союз» существует только на ваши пожертвования. Поддержите нас!

Пожертвовать

Мы в контакте

Последние телепередачи

Вопросы и ответы

X
Пожертвовать