У книжной полки. Никита Пафлагонский. Житие святителя Иоанна Златоуста. С приложением Слов в его честь

8 февраля 2019 г.

Аудио
Скачать .mp3

«Всякий раз, когда я взираю на море богосовершенных дел и слов святителя Иоанна Златоуста, меня охватывают сильный страх и трепет, поскольку велик предложенный словам подвиг. Ибо подобно тому, как получившие повеление точно воспро­извести в искусстве живописи образы и очертания царствую­щих особ, воздавая честь царскому величию и поэтому стара­ясь с избытком угодить тем, кто находится у власти, они принимают в расчет и риск неудачи, и вознаграждение за успешное сход­ство. При этом естественно, исполняются, с одной стороны, сильной тревогой, а с другой, большим беспокойством и волнением по­мыслов, так ныне и мне как не беспокоиться и не трепетать, приступая к столь великой теме, изображая как бы некий цар­ственный образ - житие божественного златословесного или богословесного Иоанна, чтобы оно увещевало и увлекало». Такими словами начинается труд византийского церковного автора - Никиты Пафлагонского - «Житие Святителя Иоанна Златоуста с приложением Слов в его честь». Его новое издание, выпущенное в свет при содействии издательств -  Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета и  Института мировой литературы РАН, мы предлагаем вашему вниманию.

***

В настоящем издании публикуется первый перевод на русский язык «Жития св. Иоанна Златоуста» известного византийского цер­ковного автора Никиты Пафлагонского (конец IX - первая полови­на X вв.). Характерной чертой развития византийской агиографии этого периода было создание новых больших агиографических сво­дов на основе переложений древних памятников. «Житие св. Иоанна Златоуста» Никиты Пафлагонского является одним из таких перело­жений, опиравшихся на многовековую агиографическую традицию. В нем переосмысляются и перерабатываются материалы более ран­них агиографических произведений, созданных в честь святого. В Приложение включены Энкомий (Похвально слово) и два Слова на перенесение мощей свт. Иоанна Златоуста, также составленные Никитой Пафлагонским. Издание сопровождается подробной вступитель­ной статьей и комментариями.

Как отмечают издатели, первыми агиографическими сочинениями, созданны­ми в честь святого вскоре после его кончины, были «Диалог с Феодором, римским диаконом, о житии блаженного Иоан­на, епископа Константинопольского, Златоуста» Палладия, епископа Еленопольского и «Надгробное слово» св. Иоанну Златоусту Псевдо-Мартирия Антиохийского. В середине VII в. было составлено «Житие св. Иоанна Златоуста», которое приписывалось патриарху Александрийскому Георгию. Примерно к этому же време­ни относится и «Житие св. Иоанна Златоуста», надписанное именем Феодора, епископа Тримифунтского. В своем вступлении к «Житию» Никита указывает, что при работе над своим произведением он опирался на существу­ющую традицию: «...хотя многие другие, заслуживающие доверия люди, и потрудились усердно прежде нас над описа­нием богодухновенного жития великого учителя Церкви...»

Агиограф критикует своих предшествен­ников, говоря, что «одни делали свою речь слишком длинной», а другие, составляя краткие похвальные слова святому, «умалчивали о большинстве деяний этого мужа и этим опечаливали благо­честивых людей и почитателей его подвигов». Сам же Никита видел свою задачу в том, чтобы, использовав уже существую­щее литературное наследие, не пройти мимо того, что «дос­тойно памяти», но при этом не забыть, насколько возможно, «похвал и краткости слова». Отметим сразу, - говорят издатели, что под сочинениями, которые Никита упрекает в краткости, имеются в виду похвальные слова, энкомии. Агиограф ценит жанр похвалы как таковой, недаром он и сам является автором многочисленных энкомиев, и в том числе и свт. Иоанну Златоусту.

Но с другой стороны, пони­мая, что законы этого жанра обязывают к сжатому изложе­нию событий, он видит в этом и его недостаток, поскольку за его рамками остаются многие славные деяния святого, кото­рые поучительны для слушателей. Однако Никита является противником и другой край­ности: чрезмерно затянутого повествования, созданного без должного литературного мастерства и вкуса. Можно сделать предположение, что теми произведениями, на которые в пер­вую очередь была направлена критика Никиты, были «Житие» Псевдо-Георгия Александрийского и «Житие» Феодора Тримифунтского. Но, несмотря на то что с литературной точки зре­ния эти жития не удовлетворяли Никиту, он избрал их в каче­стве источников своего произведения.

Перед агиографом, - по словам издателей, - прежде все­го, стояла задача литературной переработки «Жития» Псевдо-Георгия в соответствии с выдвинутыми им критериями. Как же он ее решает? Во-первых, Никита сокращает чрезмерно затянутое по­вествование своего предшественника. При этом он прибегает к пересказу, выпускает диалоги, прямую речь и те имена и под­робности, которые не нужны для развития сюжета, сохраняя при этом общую структуру повествования. Подобная перера­ботка, по мнению исследователей, просле­живается в повествованиях об отказе Иоанна ездить в школу на колеснице, о диспуте с философом Анфимием в Афинах и его обращении в христианство, о миссионерской деятельнос­ти Иоанна среди других народов. Таким же образом были переработаны и сюжеты о толковании Иоан­ном Златоустом посланий апостола Павла, о беседе еписко­па с императором Аркадием об изгнании ариан из Константи­нополя, о винограднике вдовы Феогноста и многие другие.

Во-вторых, Никита перерабатывает стиль «Жития» Псевдо-Георгия. Даже в тех случаях, когда он прибегает к заимствованию текста первоисточника, он, в отличие от некоторых своих предшественников, делает это не механи­чески. Заимствованные им фрагменты несут на себе сле­ды авторского вмешательства, которое придает им большую выразительность. Например, повествование Никиты Пафлагонского о яв­лении Иоанну Златоусту перед кончиной апостолов Петра и Иоанна по тексту близко к аналогичному повествованию Псевдо-Георгия. Как у Псевдо-Георгия, так и у Никиты Пафлагонского обращение апостолов к Иоанну Златоусту на­чинается одними и теми же словами: «Радуйся, пастырь добрый словес­ных овец Христовых».

В своей литературной обработке византийский автор сокращает несущественные подробности ори­гинала и привлекает внимание к тому, что считает важным, описывая это более подробно, с применением энер­гичных образных выражений. При этом Никита Пафлагонский не просто передает содержа­ние первоисточника, но стремится дать свой комментарий по поводу тех или иных фактов или событий. А еще он вводит в Житие элементы дидактики и морализаторства. Например, рассказ Псевдо-Георгия о том, как префект Афин пригласил юного Иоанна, прибывшего в Афины для получения лучшего образования и выказавшего себя как образец мудрости и до­бродетели, посетить собрание знатных людей города, дает Никите основание для рассуждения, что есть подлинная му­дрость правителя. А она заключает­ся в стремлении к добру ради самого добра.

Еще одна особенность «Жития» Никиты Пафлагонского, по словам греческих ученых, заключается в том, что агиограф дополняет первоисточник особенно волнующей его пробле­матикой. Например, по сравнению с «Житием» Псевдо-Ге­оргия, он привлекает специальное внимание к нравственной жизни монашества. Автор восстает против внешних форм монашеской жизни, де­лая акцент на необходимости внутреннего личного подвига. Другая волнующая Никиту проблема - присущий его эпохе скептицизм в отношении к чудесам. Агиограф стре­мится уверить свою аудиторию в подлинности чудес, соверша­емых Иоанном Златоустом, поэтому к повествованию перво­источника о чудесном умерщвлении святым свирепого льва он добавляет особое рассуждение о вере, в котором призы­вает свою аудиторию отбросить сомнения, приводя в пример слова Христа о вере, которая сравнивалась с горчичным зер­ном (Мф. 17:20). Наконец, Никита Пафлагонский стремится сделать свое произведение понятным для современной аудитории. Для этого он опускает малоизвестные факты, а также упо­требляет более понятную для своего времени лексику и дает пояснения непонятным для его современников словам.

***

Итак, Никита Пафлагонский, взяв за основу «Житие» Псевдо-Георгия, создает его литературное переложение, метафрасис, явление, широко распространенное в визан­тийской литературе в его эпоху. Агиограф отшлифовывает материал стилистически, осмысляет его, интерпретирует и использует в дидактических целях, а также корректирует его содержание и восполняет новыми данными. Хотя по со­ставу своего материала «Житие» Никиты Пафлагонского в основных чертах повторяет «Житие» Псевдо-Георгия, по своей литературной форме оно сильно отличается от него, что дает основание рассматривать его как самостоятельное литературное явление, давшее импульс для дальнейшего раз­вития агиографической традиции Иоанна Златоуста, завер­шившейся «Житием» в менологии Симеона Метафраста.

 

 

Показать еще

Помощь телеканалу

Православный телеканал «Союз» существует только на ваши пожертвования. Поддержите нас!

Пожертвовать

Мы в контакте

Последние телепередачи

Вопросы и ответы

X
Пожертвовать