У книжной полки. Новый Богородичник преподобного Никодима Святогорца

6 апреля 2021 г.

Аудио
Скачать .mp3
Сегодня Святая Церковь совершает препразднство двунадесятого праздника Благовещение Пресвятой Богородицы. Матерь Божия непрестанно молится за нас пред Своим Божественным Сыном, Она – «Заступница Усердная рода христианского», поэтому мы вновь и вновь обращаемся к Ней за помощью в наших скорбях, совершаем дома и в храмах молебные пения. Тем, кто желает молиться Божией Матери словами древних гимнографов, издательство Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета предлагает сборник под названием - «Новый Богородичник преподобного Никодима Святогорца: Каноны Божией Матери на каждый день». Эту книгу мы и предлагаем сегодня вашему вниманию.

***

Эта книга представляет собой переведенный с древнегреческого языка на церковнославянский «Новый Богородичник» - сборник богородичных канонов, который составил в конце XVIII века преподобный Никодим Святогорец. Основой книги стали рукописные каноны древних твор­цов, найденные им в монастырских книгохранилищах Святой Горы Афон. В предисловии книги протоиерей Сергий Правдолюбов рассказывает следующее: «В 2006 году в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета вышла книга, название которой звучало для многих читателей непривычно». Называлась она - «Богородичник. Каноны Божией Матери на каждый день».

Между тем в Греческой Церкви сборники с аналогичным названием и содержанием (по-гречески «Феотокарии»), «употреблялись за богослужением еще в византийскую эпоху. А один из них, наиболее авторитетный, с середины XVII в. издавался типографским способом как самостоятельная богослужебная книга». По словам отца Сергия, «в Русской Церкви подобное собрание канонов, хотя большей частью другого подбора, существует уже несколько веков и предназначено, как и у греков, для чтения на повечерии. Но до сих пор оно не составляло отдельной книги, а всегда включалось в Октоих. Поскольку же чин повечерия в нашей приходской практике совершается крайне редко, это привело к тому, что значительный пласт богородичных текстов, связанный с именами великих византийских песнотворцев, фактически выпал у нас из литургического употребления.

Вот почему собранные, по греческому образцу, в отдельную книгу и изданные с комментарием, объясняющим их происхождение и место в нашем молитвенном обиходе, эти выдающиеся произведения православной гимнографии вызвали самый живой интерес читателей, о чем говорит неоднократное переиздание «Богородичника». Но, как отмечает отец Сергий, - в греческом церковном мире с конца XVIII столетия употребляется также и «Новый Феотокарий», составителем которого был выдающийся подвижник, богослов, гимнограф и духовный писатель преподобный Никодим Святогорец. Содержание книги составили 62 богородичных канона, носящие имена 22-х древних творцов, причем 59 из них, обнаруженные преподобным Никодимом среди рукописей в мона­стырских книгохранилищах Святой Горы Афон, до этого не издавались.

Следуя традиционному «Феотокарию», составитель распределил 56 из них по гласовой принадлежности, а внутри гласов - по дням недели, добавив к каждому канону этой группы по четыре стихиры (скорее всего, собственного сочинения); остальные же шесть канонов завершали сборник в качестве приложения. «Новый Феотокарий» доселе не был предметом всестороннего научного исследования, и потому нелегко сказать, насколько преподобный Никодим потрудился над ним как редактор. Не подлежит сомнению, однако, что при обнаружении схожих рукописей он тщательно их сличал и выбирал лучшие варианты чтения; одно из Никодимовых примечаний говорит также о его критическом подходе к авторской атрибуции отдельных канонов. Впервые напечатанный в Венеции в 1796 г. как «Венок Приснодевы, или Новый Феотокарий, разнообразный и прекраснейший осмогласный», Никодимов сборник многократно переиздавался в Греции.

Предваряя этот труд, преподобный Никодим Святогорец пишет: «Лицу Твоему помолятся богатыи людстии (Пс. 44:14) — пророчески обращается к Деве Богородице Ее праотец, и чрез Нее богоотец, пророк Давид, боговдохновеннейший из всех бывших от века песнопевцев. А к «богатым людстим» в высшей степени справедливо и уместно отнести священных и богоглаголивых певцов, представленных в настоящем Феотокарии. Ибо это те, кто выбран из людей обыкновенных и воистину богат, будучи исполнен не только даров внешней мудрости и знания, но гораздо более - святости вкупе с прочими боговидными и многоразлич­ными дарованиями Святого Духа; те, кто молится и восхваляет лик Приснодевы в богосложенных и медоточивых песнопениях». Далее прп. Никодим перечисляет тех авторов, которые посвятили свои песнопения Пресвятой Богородице. Вот некоторые из них.

«Андрей Критский - началовождь всех певцов и печальногласный лебедь Церкви, Иоанн Дамаскин - преискусный и сладкогласный соловей Христов, Феофан Никейский Начертанный - приятноглаголивый и песнопевнейший дрозд, Иосиф Песнописец — многогласная и звонкая ласточка верных, Иоанн  Евхаит - медовноглаголивый и чарующий сирин Духа Святого, Митрофан Смирнский — добровещанный петел Церкви, Феодор Студит - мусикийская цикада православных, Фотий Константинопольский - щебечущая и прекрасно поющая птица Церкви, Георгий Никомидийский - благозвучная и доброславная кифара, Феоктист Студит — десятострунная псалтирь, Павел Аморийский - громокошумная лира Духа, … Марк Эфесский — велегласная труба, … Калинник Ираклийский - пастырская кроткоувещательная свирель, … , и Фекла — пресладкое эхо».

По словам прп. Никодима, как в ветхом законе царя и пророка Давида, когда он воспевал псалмы свои пред Ковчегом завета, сопровождавший его народ, …, пел вместе с ним. Так и в новой благодати евангельской многие из народа … единую всестройную мелодию составили, молитвенно прославляя пред истинным и одушевленным Ковчегом, т.е. пред Царицей Небесной Богородицей, Богоматерний Ее лик в наиболее приличных Ее достоинству хвалебных песнопениях, испрашивая у Нее необоримого предстательства. В подражание им прочий весь христоименитый народ Господень, заимствуя сии песнопения, соединяется сам и прославляет Бо­гоматерь, призывая Ее заступление и помощь во всякое время и всякой напасти».

***

Итак, - говорит протоиерей Сергий Правдолюбов, - перед вами богослужебная книга, ко­торая до сих пор более двухсот лет бытовала, кроме малой ее части, лишь на языке оригинала (древнегреческом) и исключительно в поместных Церквах греческой традиции. Перевод целой богослужебной книги на иной язык, переносящий ее в иную, хотя и сродную, литургическую культуру - событие всегда исключительное. Полагаю, - говорит священник, - что церковнославянский перевод «Нового Феотокария», подготовленный в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, найдет своего читателя, желающего молиться Пресвятой Заступнице нашей Богородице словами древних гимнографов.

Показать еще

Помощь телеканалу

Православный телеканал «Союз» существует только на ваши пожертвования. Поддержите нас!

Пожертвовать

Мы в контакте

Последние телепередачи

Вопросы и ответы

X
Пожертвовать